Raiter
http://raiter.flyboard.ru/

английская конная терминология
http://raiter.flyboard.ru/topic551.html
Страница 1 из 1

Автор:  lizavetan [ 09-06, 14:45 ]
Заголовок сообщения:  английская конная терминология

Помогите перевести термины и фразы из книги о лошадях.

Bar snaffle? A fulmar snaffle with a flash noseband? split ear form? split running?
American western bridle sometimes has a split ear form rather than employing a browband. In this case the headpiece has a split running through the top which either one or both ears are placed through.

Спасибо заранее.

Автор:  Mrs. John [ 09-06, 14:58 ]
Заголовок сообщения: 

Трензель без сочленения? (Какой-то тип трензеля) с коротким нахрапником? С расщеплением для уха? С длинным расщеплением? У американской уздечки для вестерна вместо налобника часто бывает разрез для ушей. В таком случае в затылочном ремне проходит разрез посередние вдоль всей верхней части, куда просовываются уши.

Автор:  lizavetan [ 09-06, 15:52 ]
Заголовок сообщения: 

Спасибо!
А вот еще посложнее.
Chambon should only be used when loose schooling or lunging without a rider. It encourages the horse to travel in a long, low outline, to lift from the shoulder, and round through the back achieving an overall excellent outline, ...
poll pad

Автор:  Mrs. John [ 09-06, 16:09 ]
Заголовок сообщения: 

Если не секрет, что за книга и для чего вы ее переводите?

Автор:  lizavetan [ 13-06, 11:41 ]
Заголовок сообщения: 

Tamsin Pickeral. The Encyclopedia of Horses and Ponies. Barnes & Noble Books. New York.
Перевожу в качестве хобби.

Автор:  Валерия [ 13-06, 17:21 ]
Заголовок сообщения: 

lizavetan писал(а):
Спасибо!
А вот еще посложнее.
Chambon should only be used when loose schooling or lunging without a rider. It encourages the horse to travel in a long, low outline, to lift from the shoulder, and round through the back achieving an overall excellent outline, ...
poll pad

Шамбон рекомендуется использовать,когда работаешь или обучаешь коня без всадника(т.е при работе на корде).Он заставляет коня двигаться правильно,работать задом и правильно нести голову(т.е собираться),что способствует хорошим и правильным аллюрам.
Вторую фразу дословно переводить тяжело,т.к на русском она звучит неправильно,поэтому перевела своими словами.

Автор:  Mrs. John [ 13-06, 17:54 ]
Заголовок сообщения: 

Я думаю, речь идет о сдаче в затылке. Poll - затылок.

Автор:  Валерия [ 13-06, 19:59 ]
Заголовок сообщения: 

Последние два слова "poll pad"я не переводила.Я перевела лишь предыдущие 2 фразы

Автор:  lizavetan [ 15-06, 17:34 ]
Заголовок сообщения: 

Mrs. John писал(а):
Я думаю, речь идет о сдаче в затылке. Poll - затылок.

Уважаемые знатоки! Здесь другое. Вот контекст. Между первым и вторым из приведенных выше предложений: The device runs from the bit rings up to the poll, where it passes through rings attached to a special poll pad. It them runs from these to a split strap that goes between the front legs and attaches to a lunging roller.

Автор:  Mrs. John [ 15-06, 19:11 ]
Заголовок сообщения: 

Скорее всего, речь идет о подкладке особой конструкции, вроде той, которую кладут под затылочный ремень.

Автор:  Валерия [ 15-06, 21:22 ]
Заголовок сообщения: 

Mrs. John
нет,если соединить все предложения,то понятно,что там приводится дальнейшее объяснение про шамбон.

Цитата:
The device runs from the bit rings up to the poll, where it passes through rings attached to a special poll pad. It them runs from these to a split strap that goes between the front legs and attaches to a lunging roller.

Прибор(в данном случае,шамбон) проходит через кольца трензеля к затылку коня,где он проходит через спец.подкладку.Оттуда он разделяется на два ремешка,которые проходят между передних ног коня и прекрепляется к седельцу.

Примерно такой перевод.Это описание шамбона.
Изображение

Автор:  lizavetan [ 07-09, 16:57 ]
Заголовок сообщения: 

«rolling» action
Подскажите перевод фразы. Какой это ход лошади?

Horses with very flat but muscular withers are not ideal as riding horses but do travel well in harness. They tend to have a somewhat «rolling» action, and can be difficult to fit a saddle to.

Спасибо заранее

Автор:  Mrs. John [ 07-09, 18:08 ]
Заголовок сообщения: 

Я не нахожу в точности соответствующего термина на русском, к тому же автор сам взял слово в кавычки, как если бы не находил такого термина и в английском. Мой вариант:

"Лошади с очень низкой, но обмускуленной холкой неидеальны для верховой езды, но для работы в упряжи это не является недостатком. У таких лошадей из-за особенностей хода и строения имеется тенденция к соскальзыванию седла вперед, и подобрать для них подходящее седло бывает непросто".

Автор:  lizavetan [ 11-09, 17:50 ]
Заголовок сообщения: 

Еще вопрос. Помогите перевести.

The double bridle is a more complex arrangement, … it has the same basic arrangement as the snaffle bridle, but also has a sliphead on to which the bridoon bit fits. The sliphead passes through the loops of the browband, which hold it in the place, and fastens it on the offside of the head, so that the buckle of the sliphead matches the buckle of the noseband on the nearside. It is necessary to use two pairs of reins with the double bridle, one pair attached to the bridoon, and one pair attached to the curb; curb reins are always narrower than those of the bridoon. There should also be a lip strap to hold the curb chain in place.

Спасибо большое!

Автор:  Mrs. John [ 17-09, 01:48 ]
Заголовок сообщения: 

Двойное оголовье является более сложным приспособлением, ... основой его является трензельная уздечка, но в ней также присутствует дополнительный нащечный ремешок, к которому пристегивается трензелька. Этот ремешок проходит через петли налобного ремня, который не позволяет первому соскальзывать, и застегивается с другой стороны головы, так что пряжка дополнительного ремешка находится с противоположной стороны от пряжки нахрапного ремня. Для двойного оголовья необходимо использовать две пары поводьев, при этом одна пара крепится к трензельке, другая - к мундштуку; мундштучные поводья всегда уже, чем трензельные. Также необходимо наличие подцепочника, который будет удерживать подгубную цепочку на месте.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 4 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/