General veterinary terms – общие ветеринарные термины
Soundness – здоровье
Central nervous system – центральная нервная система
Nerve – нерв
Digestive system – пищеварительная система
Respiratory system – дыхательная система
Circulatory system – система кровообращения
Musculoskeletal system – скелет и мускулатура
Urinary system – выделительная система
Discharge – выделение
Electrolytes – электролиты
Hormones – гормоны
Bacteria – бактерия
Virus – вирус
Veterinarian, разг. vet – ветеринар, разг. вет
Vaccination – вакцинация
To geld, to castrate – кастрировать, холостить
Castration – кастрация
Drug (medical) – лекарство
Drug (prohibited substance) – допинг, запрещенное средство
To give a drug – давать лекарство
Worming – дегельминтизация
Anthelmintic, wormer – антигельминтик
Analgesic – анальгетик
Anaesthetic – анестетик
Antibiotics – антибиотик
Anti-inflammatory – противовоспалительное
Antiseptic – антисептик
Muscle-relaxant drug – средство, расслабляющее мускулатуру, релаксатор
Ointment – мазь
Lotion – настойка, микстура
Tranquilizer – транквилизатор
To destroy a horse – усыплять лошадь
Bandages – бинты
Cold compression – холодный компресс
Cold hosing – обливание
Dressings – перевязочный материал
Faradism – электростимуляция
First aid – первая помощь
First-aid kit – аптечка первой помощи
Bloodiest – анализ крови
Flexion test – проба на сгибание
Laser therapy – лазерная терапия
Microscopic examination – исследование под микроскопом
Nerve-blocking – блокада нерва
Body temperature – температура тела
To perform surgery – осуществлять хирургическое вмешательство, делать операцию
Pin firing – прижигание
Poultice – припарка, горячий компресс
Powder – порошок
Pressure bandage – давящая повязка
Swab – тампон
Syringe – укол
Ultrasound scanning – ультразвуковое исследование
X-ray – рентгеновское исследование
Bodily defects and injuries, blemishes, diseases and ailments – болезни и недостатки
Injury – травма
Weakness – слабость
Disease – болезнь (этот термин используется, когда говорят о болезни как об общем явлении; для обозначения болезни как состояния конкретного организма используют термины sickness и illness)
Contagious – заразный, инфекционный
Vice – порок, дурная привычка, недостаток
Abscess – абсцесс
African horse sickness – африканская чума лошадей
Anaemia – анемия
Ascarids – аскариды
Arthritis – артрит
Azoturia, Monday morning disease – азотурия, нагрузочная миоглобинурия, миопатия, вызванная накоплением полисахаридов (МНПС), рецидивирующий рабдомиолиз лошадей (РРЛ), разг. болезнь рывка, утренняя болезнь понедельника
Back sores, saddle sores – нагнет (травмы спины седлом)
Bleeding – кровотечение
Blindness – слепота
Bog spavin – наливы скакательных суставов
Bone spavin – шпат
Bots – оводы желудочные
Broken knees – облысение запястного сустава
Broken wind, whistling – рорер, свистящее удушье
Bruise – ушиб
Burn – ожог
Cancer – рак
Capped elbow – бурсит локтя
Capped hock – пипгак
Chronic obstructive pulmonary disease (COPD) – хроническое обструктивное заболевание легких (ХОЗЛ), эмфизема
Colic – колики
Concussion – сотрясение
Conjunctivitis – конъюнктивит
Contagious equine metritis – контагиозный метрит лошадей
Corns – намины
Cough – кашель
Cracked heels, mud fever – мокрецы, подседы
Curb – курба
Dehydration – обезвоживание
Diarrhea – понос
Dust allergy – аллергия дыхательных путей, астма
Eczema – экзема
Equine influenza – грипп
False curb – воспаление головки грифельной кости, ошибочно принимаемое за курбу
Fever – жар
Fistulous withers – фистула холки
Fracture – перелом, трещина
Fungal infection – грибковое заболевание
Glanders – сап
Grass sickness – пастбищная тетания
Heart diseases – заболевания сердца
Hepatitis – гепатит
Hernia – перелом
Inflammation – воспаление
Insect bite – укус насекомого
Itchiness – зуд
Jaundice – желтуха
Joint disease – заболевание суставов
Lameness – хромота
Laminitis – ревматическое воспаление копыт, ламинит, пододерматит
Lice – власоеды
Liver fluke – гепатит, желтуха
Lungworm infection – мюллериоз
Lymphaginitis – лимфагинит, африканский сап
Malnutrition – истощение
Mange – чесотка
Mites – клещи
Navicular disease – навикулярный синдром, хроническое воспаление челночного блока
Numbness – нечувствительность
Obesity – ожирение
Overreach injury – засечка
Paralysis – паралич
Peritonitis – перитонит
Pneumonia – пневмония
Poisoning – отравление
Puncture wound – накол копыта
Rain scald, dermatophilosis – дождевой ожог
Redworm, strongyles – стронгилиды
Ringbone – жабка
Ringworm – трихофития, стригущий лишай
Roundworms, nematodes – круглые черви
Sarcoptic mange – саркоптоз, зудневая честока
Sidebone – окостенение копытных хрящей
Splint – сплинты
Strained tendons – воспаление сухожилий
Strangles – мыт
Stringhalt – петушиный ход (при шпате)
Sweet itch, allergic pruritic dermatitis – летняя экзема
Tapeworms – ленточные черви
Tetanus – столбняк
Thoroughpin – воспаление суставной сумки скакательного сустава
Threadworms – острицы
Thrush – гниение стрелки копыта
Ticks – пастбищные клещи
Tumour – опухоль, новообразование
Twisted gut, torsion – заворот кишок
Ulcer – язва, нарыв
Urticaria – крапивница
Veneral disease – болезнь, передающаяся половым путем, венерическая болезнь
Warts – бородавки
Windgall – наливы в области запястья
Soreness – болезненность
Open wound – открытая рана
Pain – боль
Parasites – паразиты
Pus – гной
Swelling – опухлость
_________________ Родина сильнее смерти. (Велимир Хлебников)
Последний раз редактировалось Mrs. John 29-06, 01:36, всего редактировалось 1 раз.
|