Raiter http://raiter.flyboard.ru/ |
|
Англо-русский иппологический словарь http://raiter.flyboard.ru/topic18.html |
Страница 8 из 10 |
Автор: | Mrs. John [ 26-06, 00:39 ] |
Заголовок сообщения: | |
Нарина, извините, но так получилось, что я замоталась и забыла о вашем вопросе. Вам все еще актуален перевод этоц фразы? К сожалению, как это выглядит, показать не могу, т.к. не очень хорошо разбираюсь. |
Автор: | Mrs. John [ 28-06, 19:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
Blinkers – шоры Surcingle – трок Numbered saddle cloth – вальтрап с номером Shadow roll – муфта Silks – камзол и картуз (досл. шелка) Jacket – камзол Cap – картуз Sleeve – рукав Racing colours and desing – цвета камзолов и узоры Maroon – красно-коричневый Mauve – сиреневый Purple – фиолетовый Plain – без рисунка Strip – полоса (вертикальная) Braces – две полосы (вертикальные) Stripes – в полоску (много полосок) Belt – поперечная полоса Hooped – полосатый (горизонтальные полосы) Chevron – с V-образным рисунком, с шевроном Chevrons – с несколькими шевронами, обычно перевернутыми Seams – окантовка Cross belts – поперечный крест Lorraine cross (с заглавной буквы) – лотарингский крест (с двумя перекладинами, нижняя из которых длиннее) Check squares – шахматный рисунок Diamond – ромб Diamonds – с мелкими ромбами Quartered – разделенный на четверти Shoulders – полосы по плечу Stars – звезды Spots – круги Disc – круг Training terms – терминология тренинга Sprinter – спринтер, фляйер Stayer – стайер Miler, mile specialist – майлер Middle-distance horse – средневик Pacer – лошадь, идущая с большой резвостью с самого начала скачки Pacemaker – пейсмейкер, задающий темп Stalker – лошадь, которая наращивает скорость по дистанции скачки Rail runner – лошадь, предпочитающая проходить дистанцию по бровке Stamina – стамина, выносливость Pace – резвость Class, quality – класс Form – скаковая форма Longshot - лошадь, имеющая высокие шансы Loss of form – потеря скаковой формы To dwelt – потерять старт To be pulled out – сойти с дистанции To bolt – заваливаться в сторону (о неповиновении лошади) To dig deep – усиленно посылать Hands and heels – неиспользование жокеем хлыста (как манера езды либо как запрет в скачках учеников-жокеев – в последнем случае для посыла) Breezing – работа лошади на максимальной резвости Breeze-up – аукцион, перед которым покупатели могут видеть работу выставляемых на торги лошадей To have racing ability – иметь бойцовские качества, «сердце» To like the going – любить дорожку To let down – загнать лошадь в угол To be fit – быть в порядке To be unfit – быть не в порядке To be of limited ability – иметь ограниченные скаковые способности To take to training – взять в тренинг To be short of work – быть недостаточно тренированным Novice – лошадь, имеющая одну-две победы Non-trier - лошадь, которую придержал жокей Racing performance – скаковая (беговая) работоспособность Win record – статистика выигрышей The pace – резвость To force the pace – повысить резвость To set the pace – делать езду, делать скачку, задавать темп To be under pressure – быть под давлением To pull up, to quicken – прибавить To have a narrow lead – лидировать, вести скачку с небольшим преимуществом To take the lead – выйти на первое место, перенять лидерство To be well beaten – быть побежденным всухую To receive interference – пострадать от вмешательства To disappoint – разочаровать To give up – сдаться To retire – закончить скаковую карьеру Stable companion – соконюшенник Outsider – аутсайдер To run well – хорошо проскакавший To run poorly – плохо проскакать To race on the rails – скакать в поводу To weaken – ослабеть, потерять темп To fail to respond – не выдержать борьбы Warming up – форкентер Close finish – резвый конец |
Автор: | LLL [ 30-06, 02:59 ] |
Заголовок сообщения: | |
Mrs. John писал(а): Hard – сухая
Разве не тяжелая? |
Автор: | LLL [ 30-06, 03:01 ] |
Заголовок сообщения: | |
Mrs. John писал(а): To bolt – заваливаться в сторону (о неповиновении лошади)
Имеется ввиду обнос? |
Автор: | Mrs. John [ 14-07, 13:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
LLL, на скачках принято говорить так прежде всего о сухой дорожке. LLL писал(а): Имеется ввиду обнос? Нет, почему же? Даже если это барьерные скачки или стипль-чез, возможен ли там обнос? Препятствие ведь занимает всю ширину скаковой дорожки, его некуда обносить.
Обносить - to run out. Здесь же подразумевается, скажем так, злостное бочение в ответ на команды всадника. |
Автор: | Mrs. John [ 15-07, 01:46 ] |
Заголовок сообщения: | |
Steeplechase, chase – стипль-чез National Hunt Racing – официальное название стипль-чеза в Великобритании и Ирландии Chase – тип стипль-чеза с дистанцией 2-4,5 мили и препятствиями не ниже 4,5 футов Hurdling – тип стипль-чеза с дистанцией 2-3,5 мили и препятствиями не ниже 3,5 футов National Hunt flat race – гладкие скачки для начинающих стиплеров, предназначенные на накопление всадниками и лошадьми опыта выступлений Point to point – любительские скачки с препятствиями (обычно только с херделями) |
Автор: | Mrs. John [ 15-07, 14:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
Harness races – бега Слово harness может опускаться, если из контекста понятно, что речь именно о бегах Trotter – рысак Pacer – иноходец (на бегах) Pace – иноходь Trotter racing – бега рысаков Pacer racing – бега иноходцев Driver – наездник Break, stride-off – сбой Short break – перехват (один-два скачка галопом) Gallop – проскачка To be on break – засбоить Race – заезд Qualifying race – квалификационный заезд Heat – гит Elimination, elim – отборочный заезд Races to saddle – заезд рысью под седлом Grand Circuit – призы Большого круга Mile rate – пересчет резвости на милю Standing start – старт с места Mobile start – старт за стартовой машиной Motorized starting gate, moving starting gate – стартовая машина Racing harness – беговая упряжь Sulky, bike – качалка Jog cart – тренировочная качалка Race bike – призовая качалка Stirrup – проножка Blinkers, blinds – шоры Lift blinds – "шторки", открывающиеся шоры Open bridle – уздечка без шор Ear plugs – затычки в ушах лошади Pop outs – затычки, вытаскиваемые во время заезда, "телефон" To pull the plugs – вытащить затычки из ушей лошади Overcheck – обер-чек Overcheck bit – трензелька Martingale – мартингал Shadow roll – муфта Saddle – седелка Saddle pad – потник Pad number – номер на потнике Head number – номер на оголовье Buxton – подперсье Breast strap – шорка Crupper – нахвостник Backstrap – ремень нахвостника Driving lines – вожжи Hand holes – петли вожжей Side bar – боковая палка Head pole – шейная боковая палка Hobbles – шлейка для иноходцев Free-legged pacer – иноходец, который обходится без специальной синхронизирующей шлейки Wrap straps – затяжные ремни, крепящие оглобли к седелке Quick hitch – замок для крепления оглобель к седелке, клик-кляк Saft tug – сережка (на седелке) Thimble – колпачок с гортой на конце оглобли Shin boots – берцовки Tendon boots – ногавки Knee boots – наколенники Elbow protectors – налокотники Bell boots – колокольчики Jog – трот Jogging – работа на троту Training – работа на более резвой рыси, чем трот (в английской беговой терминологии нет таких градаций рыси, как размашка и мах) Irregular gait – неправильный ход (в английской беговой терминологии нет специальных обозначений для разных вариантов неправильного хода – ходы, сорочьего скока, шлапака и припрыжки (притолочки)) Colours – цвета камзола и картуза Warming-up – проездка, проминка To get boxed, to be boxed in – оказаться в "коробке" Dead heat – мертвый гит To pull up – съехать с круга To scratch – снять лошадь с заезда перед стартом Беговых терминов получилось меньше, чем скаковых, но многие слова из раздела о скачках подходят и применительно к бегам. |
Автор: | Mrs. John [ 01-08, 00:07 ] |
Заголовок сообщения: | |
В раздел "Скачки" внесены уточнения и дополнения. Спасибо corso! |
Автор: | Mrs. John [ 03-08, 16:42 ] |
Заголовок сообщения: | |
Colours - цвета http://www.allertons.co.uk/oddington/in ... lours.html Я уже называла цвета жокейских камзолов, но не все (поскольку большинство читателей наверняка базовые цветообозначения на английском знают), а только те, которые встречаются редко и которые не всегда знаешь, как переводить. Поскольку corso предоставил ссылку на цвета в Жокей-клубе, считаю нужным привести дополнительные термины. Aquamarine - аквамариновый Cerise - светло-виневый, устар. серизовый Khaki - хаки Amber - янтарный Lime green - зеленый лайм (есть также цвет под названием лайм, в нем преобладает желтый оттенок; на самом деле по ссылке именно цвет лайм) Mint - мята, цвет мяты Cherry red - вишневый Cornflower blue - васильковый Jade - нефритовый French grey - асфальтовый |
Автор: | Mrs. John [ 03-08, 20:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
Endurance riding – дистанционные пробеги Course – маршрут Marking of the course – разметка маршрута Error of the course – ошибка в прохождении маршрута Red and white boundary flags – красные и белые ограничительные флажки Hazard – препятствие (в пробегах – обычно естественное) Alternative route – альтернативный маршрут Modification of the course – изменение маршрута Daily distance limit – ограничение дистанции, которую можно пройти за один день (в многодневных соревнованиях) Start (finish) line – линия старта (финиша) Mass start – одновременный старт False start – фальстарт Starting time – время старта Phase, leg – этап, фаза Closing time – лимит времени (на прибытие к финишу) Compulsory halt – обязательная остановка Vet gate – пункт ветеринарного контроля Pace – скорость движения Elimination – исключение участника пробега Disqualification – дисквалификация Veterinary commission – ветеринарная комиссия Veterinary inspection – ветеринарная проверка Pulse control – контроль пульса To recover – восстановиться Pulse recovery – восстановление пульса Heart rates – частота сердечных сокращений Metabolic stability – стабильность обмена веществ Gait irregularity – нарушения аллюра Soundness – хорошее состояние лошади Heat stroke – тепловой удар Myopathies – миопатия Dehydration – обезвоживание Lameness – хромота “Fit to continue” – "лошадь может продолжать маршрут" (заключение ветеринара) Best condition award – приз best condition (награда участнику, чья лошадь закончила маршрут в наилучшем состоянии) Best Conditioned, BC – победитель приза best condition Vet card – ветеринарная карточка “In time” – время промежуточного финиша Hold time – время остановки на пункте ветеринарного контроля “Out time” – время промежуточного старта Additional time – добавочное время (для поения и кормления лошади) Timekeeper – судья-хронометрист Assistance during the course – помощь на маршруте Electrolytes – электролиты To cool the horse – охлаждать лошадь Crew – команда, группа поддержки всадника To crew – помогать спортсмену ухаживать за лошадью на промежуточном финише Dead heat – одинаковый результат у двух или более всадников Endurance saddle – седло для пробегов Extra metal ring – дополнительное кольцо (на седле для пробегов, чтобы цеплять дополнительное снаряжение) |
Автор: | Mrs. John [ 27-12, 23:40 ] |
Заголовок сообщения: | |
Western disciplines – дисциплины стиля езды вестерн Эти термины совсем недавно пришли в русский язык, причем все они – транскрипция соответствующих терминов из английского языка. Western equitation, western horsemanship, stock seat equitation – соревнования по вестерну, в которых оценивается езда разными аллюрами по определенной схеме Reining – рейнинг (вид спорта, аналогичный спортивной выездке) Trail – трейл (преодоление различных препятствий и выполнение заданий – открыть и проехать через калитку, езда по качающемуся мостику и т.д.) Cutting – каттинг (отбивка бычков от стада) Roping – роупинг (ловля бычка) Team roping – тим роупинг (командная ловля бычка) Calf roping, tie-down roping – роупинг (одиночная ловля бычка) Cow sense – чувство коровы Rope – лассо Stock horse – ковбойская лошадь (о породах лошадей, специально предназначенных ля работы на ранчо, – квотерхорс, пейнтхорс, австралийская пастушья лошадь, аппалуза; иногда так говорят о типе невысокой мускулистой совкой лошади, к которому могут относиться представители таких пород, как арабская, морган, мораб, квараб, мустанг, американский пони) Working cow horse, reined cow horse – соревнования рабочих ковбойских лошадей (гибрид рейнинга и каттинга, всадник и лошадь должны заставить корову двигаться в определенном направлении) Ranch – ранчо Ranch horse – рэнч хорс, соревнования рабочих лошадей для ранчо (многоборье) Ranch riding – рэнч райдинг (часть многоборья: демонстрация удобных аллюров и послушания лошади) Ranch trail – рэнч трейл (трейл как часть многоборья) Ranch cutting – рэнч каттинг (каттинг как часть многоборья) Working ranch horse – воркинг рэнч хорс (часть многоборья, соединяющая рейнинг и роупинг) Ranch conformation – рэнч конформейшн (часть многоборья, демонстрация лошади в руках на недоуздке) Team penning – пеннинг (отбивание от стада коров тремя всадниками и перемещение их в загон) Pen – загон Ranch sorting – рэнч сортинг (перегон скота, как и в пеннинге, но 1-3 всадниками) Barrel racing – баррел рейсинг, скачки вокруг бочек Campdrafting – кэмпдрафтинг (австралийская дисциплина, похожая на соревнования рабочих ковбойских лошадей) Western pleasure – вестерн плежер (демонстрация удобных аллюров и послушания лошади в группе) Western riding – вестерн райдинг (всадник едет определенную схему, лошадь демонстрирует основные аллюры, а также перемену ног на галопе в воздухе) Halter (class), conformation class, breeding class – демонстрация лошади в руках на недоуздке, класс соревнований Halter showmanship, showmanship at halter, youth showmanship, showmanship in-hand, fitting and showmanship – демонстрация лошади в руках, во время которой оценивается не только поведение и аллюры лошади, но главным образом работа выводчика, а также ухоженность лошади |
Автор: | Mrs. John [ 28-12, 03:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
Reining – рейнинг Эта конноспортивная дисциплина, признанная FEI, пришла в Россию совсем недавно. Как и в случае с вестерном в целом, термины, используемые в рейнинге, практически все транскрибируются на русский. То же самое можно наблюдать и в других европейских языках. Lope – лоуп (свободный кентер, сокращенный галоп) Gallop – прибавленный галоп Movements – элементы Circle – циркуль (большой вольт) To ride a circle – выполнять циркуль Near-gallop – галоп, средний между лоупом и прибавленным галопом, на котором выполняются циркули большого радиуса Flying change – смена ноги (в воздухе) Rundown – галоп по прямой Sliding stop – слайдинг стоп, слайд-стоп, скользящая остановка Back, backup – осаживание (в вестерне – довольно быстрое) Rollback – роллбэк (разворот на 180 градусов) Spin (turnaround) – спин (вращение) Pivot foot – опорная нога при вращении (копыто в вестерне практически остается на месте) Pivot – вращение на 360 градусов Pause, hesitate – остановка (на несколько секунд) Overspin – лишний оборот при исполнении вращений (ошибка) Half-pass – принимание (может включаться в произвольную программу) Zero score – ноль очков No score – дисквалификация Ties – одинаковое число очков у двух и более участников Scores: -1 ½ extremely poor – неудовлетворительно -1 very poor – очень плохо -1/2 poor – плохо 0 correct – правильно +1/2 good – хорошо +1 very good – очень хорошо +1 ½ excellent – отлично Split reins – разъединенный повод (в рейнинге) Closed reins – обычный, единый повод (запрещен в рейнинге) Bosal – босал Splint boots – ногавки, защищающие внутреннюю сторону пясти лошади Skid boots – ногавки, защищающие путо с боков и сзади Jeans – джинсы Cowboy hat – ковбойская шляпа Cowboy boots – ковбойские сапоги Freestyle reining – произвольная программа в рейнинге “No hands” reining – езда без рук Run-off – переездка Pattern – схема езды Walk-in pattern – схема езды, начинающаяся с захода в манеж на шагу Run-in pattern – схема езды, начинающаяся с захода в манеж на галопе Break of gait – сбой на галопе Pre-check – проверка судьей снаряжения перед выступлением Post-check – проверка судьей снаряжения после выступления Tie breaker judge – судья, определяющий победителя в случае, когда у двух или более участников одинаковое количество очков Applause meters judge, artistic impression judge – судья, оценивающий артистизм World Reining Masters – чемпионат мира «мастерс» (проводится в личном зачете) Junior horse – класс соревнований, в котором выступают лошади в возрасте 3-5 лет Senior horse – класс соревнований, в котором выступают лошади от 6 лет и старше |
Автор: | Lintu [ 30-12, 12:10 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Bosal – боусал
а у нас его называют босаль или босал |
Автор: | Mrs. John [ 03-01, 03:36 ] |
Заголовок сообщения: | |
Да, спасибо. Исправила. |
Автор: | Пайра [ 26-02, 19:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
а как перевести породу Nooitgedacht Пони? и вот эта порода какая? http://www.sugarbushdrafthorse.com/index.html |
Страница 8 из 10 | Часовой пояс: UTC + 4 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |