Я так понимаю, в последнем посте эпизод, предшествовавший предыдущему?
Boglik писал(а):
Те кому повезло успели перепрыгнуть через барьер на другой эскалатор…а кому не повезло были задавлены.
Если их раздавила лошадь, лучше сказать "затоптаны", лошадь именно топчет, давит все-таки танк или нечто в этом роде.
Boglik писал(а):
У консьержки, сидящей на углу в стеклянной будке чуть не приключился инфаркт, когда увидела коня, который как птицы вынырнул из нутра метро.
Во-первых, консьержка - смотритель подъезда многоквартирного дома, а эта должность называется "дежурный по эскалатору". Здесь можно просто "дежурный".
Во-вторых, "из тоннеля метро" все же было бы правильнее.
Boglik писал(а):
Он наследил столько, что...
Грамматика! "Наследил так, что" либо "оставил столько следов".
Boglik писал(а):
Ничего не понимая, Алекс продолжал убегать вперед.
Грамматика! Бежать вперед либо убегать от кого-то.
Boglik писал(а):
У всех семерых ангелов в руке возник меч.
У каждго ангела в руке возник меч.
Boglik писал(а):
Стоял такой предсмертный крик, что с деревьев осыпалась листва. Разбились стекла, всколыхнулась вода.
Образ хороший, эффектный, но крик все же не стоял, а раздался. "Стоял" обычно говорят, если бы толпа голосила либо это продолжалось бы и после описания, и началось до него, а тут четкая последовательность действий: они взмахнули мечами, а он от этого закричал.
И еще: непонятно, какая вода всколыхнулась, вроде бы не было рядом никаких водных объектов.
Boglik писал(а):
Ангелы света даже отошли подальше, чтобы их не задело.
Лучше отпрянули, потому как, я думаю, они все же резко отодвинулись, ибо демон закричал и вспыхнул сразу же после попадания в него мечей.
Boglik писал(а):
Как он сумел выжить – вам будет известно чуть попозже.
Лишняя совершенно фраза.
Очень ждем продолжения.